Napište, jak jíte: a jestli máme radši tu bignolu než bábovku?
Napište, jak jíte: a jestli máme radši tu bignolu než bábovku?
Anonim

Ona bída, jaký rebelant, že je namontován s tímto příběhem bramborové kaše a bábovky, apostrofů a klávesnic! QWERTY, QWERTZ, QZERTY, AZERTY, C'HWERTY: Zdá se, že klokotají [nebo byste raději klopýtali?] Postprandiálně a místo toho jsou to zkratky našich pravopisných a gramatických limitů. Naštěstí nám přišel na pomoc čtenář Giulio [ne, není to můj bratr ani přítel: je to jen někdo, kdo jde do věcí hluboko a mám ho moc rád] trikem alt klíče.

Přesně tak, ALT: tady v Accademia dei Cinque Cereali nejsme počítačoví pitomci, ale knihomolové (a myši), kteří milují tečky po já ve světě, který se na druhou stranu rozpadá „[a tady se apostrof hodí ke všemu, můj milý qwertzini].

Budeme tedy pokračovat v naší kampani Napište, jak jíte, vyhýbejte se netypickým apostrofům, jako je příliš mnoho soli, nesprávným množným číselným údajům, jako je nadměrné zhnědnutí, anglická slova zmrzačená jako lehce připálený karamel.

Hrachová kaše
Hrachová kaše

Takže: pyré nebo pyré? Pyré nebo pyré? Kdybychom byli Francouzi – zastánci vlastního jazyka až po zkreslení kalibru počítače místo počítače – museli bychom se všichni postavit do fronty na italské purea, doslovný překlad francouzského pyré.

Správné je i pyré, úprava zmíněného pyré.

Puré se na druhou stranu mýlí: ten akutní přízvuk je pravděpodobně dědictvím francouzského pravopisu, ale pokud ho chcete převzít, nezapomeňte, že e musí být dvě, první s diakritikou a druhé ne, jako langue française diktuje pro participia předaná podle ženského rodu. Dobře, dobře, přestanu.

Svatojánské bábovky
Svatojánské bábovky

Smetanové bábovky nebo cupcaky? I zde vítězí pravopis s vážným přízvukem: bignè, podstatné jméno mužského rodu z francouzského beignet. Chcete-li uříznout hlavu býka a nakapat přízvukovou otázku, můžete se vždy rozhodnout pro velmi italskou bignolu nebo roztomilou drobnou bignolinu - pokud máte čas na zbytečnou rezervu a naporcujte pečivo z choux na jemné, malé kuličky: bignoline pro přesné. Jak milé.

Menu, Carlo a Camilla v Segherii
Menu, Carlo a Camilla v Segherii

Pokud jde o menu / rozpis menu, nebude tam žádný háček, ať už byla klávesnice jakákoli: stačí napsat bez přízvuku, stejně jako ve francouzštině. Samozřejmě se ujistěte, že vaši čtenáři nezakopnou o tónický přízvuk vyslovením kakofonického menu, které kromě toho, že zní jako sardinská verze bití lemma, může být nesrozumitelné.

Pokud si na druhou stranu dokážete poradit s milovaným/nenáviděným symbolem, je akceptován i pravopis menu, vytvořený právě proto, aby se zabránilo náhodnému vyslovování těchto dvou slabik: menu, menu, méně, více. Zadek.

Každopádně nakonec stačí přejít do libovolného slovníku, pěkně zkopírovat/vložit [a navrhuji vám změnit vložení bez formátování, protože jsem taky trochu pitomec] a správný přízvuk vás bude provázet po celý život, secula seculorum. Amen.

Populární podle témat